helgakurd
ВНИМАНИЕ! Работа переведена мной и права на ее публикацию также принадлежат мне. Если желаете поделиться с кем-то переводом - сообщите об этом. Думаю, с этим никаких проблем не должно возникнуть.

Профиль с (недо)переводами: ficbook.net/authors/1346026.

Автор оригинала: prettypinklips
Оригинал: www.fanfiction.net/s/8397751

Основные персонажи: Кэролайн Форбс (Кэр, Барби), Никлаус Майклсон (Клаус, Ник)
Рейтинг: R
Жанры: Романтика, Юмор, AU
Размер: драббл, 3 страницы, 1 часть
Статус: закончен

Описание: Кэролайн задыхается, закрывая руками глаза. «Ты голый! Боже мой, ты голый!» – она закрывает лицо одной ладонью, отворачиваясь. «Оденься!» / Или, как Клаус появился на пороге дома Кэролайн утром после своего первого полнолуния (и, впрямь, когда горячий голый парень стучит в твою дверь и просит чашку чая, ты не можешь сказать «нет»).

Восемь часов утра субботы, когда ее дверной звонок звенит, вырывая ее из лучшего — за последние несколько дней — сна. Он не должен был быть лучшим, учитывая тот факт, что Элайджа, и его чокнутый брат были все еще здесь, причем, живыми. Снова. И Тайлер вернулся, чтобы помочь ей с хандрой, спасибо большое.

Кэролайн ворчит, выкатываясь из кровати. «Я ненавижу мою жизнь», — утверждает она, зевая. Она открывает дверь, ворчит, ожидая мальчишку с газетой…

Ее челюсть отвисает. Светлые волосы, зелено-голубые глаза. Елена рассказывала ей о том, как он выглядит, но она не ожидала, что он будет таким… таким… окей, горячим.

И голым.

Несомненно, голым.

Клаус улыбается ей, и на его щеках выступают ямочки.

— Не найдется ли у тебя завалявшаяся где-нибудь пара брюк, дорогая? И я был бы не против чашечки чая. Английского, было бы лучше всего, но что бы ты не предложила, я буду счастлив, — чопорно говорит он, (горячо) вытирая намозоленной рукой грязь со своего лица. У него легкий акцент, и это возбуждает в ней что-то. Ох, иностранцы, думает она, аппетитные. А затем качает головой, потому что массовое убийство — зло (нереально горячо), так что первородный гибрид не может быть аппетитным.

Клаус широко улыбается, будто знает, о чем она думает. Вероятно, знает. Штучки первородных по прочтению мыслей, и, о, Господи, перестань так улыбаться.

Кэролайн почти уверена, что отключается на пару минут.

— Эм, что? — наконец спрашивает она, тупо моргая. Потому что, что?
Улыбка первородного становится еще шире, и он указывает свою наготу, отчего Кэролайн задыхается, закрывая руками глаза.

— Ты голый! Боже мой, ты голый! — она закрывает лицо одной ладонью, отворачиваясь. — Оденься!

Он посмеивается, и она достигает пика:

— Может, ты пригласишь меня войти, или ты хочешь, чтобы твои надоедливые соседи рассказали твоей же матери о голом мужчине на твоем пороге? — спрашивает Клаус веселым голосом. И этот акцент. Иисусе.

— Ты можешь войти, — Кэролайн отходит, и, какого черта происходит? — Но клянусь богом, если твое голое тело окажется рядом со мной, я пойду в…

— Умоляю, — он машет рукой на нее. — Не переоценивай себя.

* * *


— Миленький дом, — говорит Клаус, надевая серые штаны, которые у нее остались от Тайлера, когда они были друзьями — лучшие друзья — команда сверхъестественных существ — как бы там не было… уф.

— Эм, спасибо, — отвечает Кэролайн.

— А ты… не особо разговорчивая? — спрашивает первородный, глядя на нее, и вновь улыбается, показывая ямочки. Кэролайн вспыхивает:

— Ладно, прости меня, но что я должна говорить, когда чокнутый…

— Ты пригласила меня.

— Я собираюсь уйти так далеко от тебя…

Он снова прерывает ее, нагло усмехаясь:

— И вот она, — говорит он, одними лишь своими глазами насмехаясь над ней. — Почему я собирался использовать тебя для жертвоприношения? Ты такая забавная, — Клаус потирает руки, окидывая взглядом кухню. Он замечает одинокую кофейную чашку, которую пользуется ее мама, и направляется к ней, изящно двигая бедрами. Кэролайн открывает взгляд от его голого торса, переводя его в сторону, потому что так она сойдет с ума прежде, чем он обернется. — Чай, love?

Она указывает рукой на шкафчик, и он достает чайные пакетики из коробки. Следующие пять минут наполнены относительной тишиной, и Кэролайн готова поклясться, что Клаус усмехается, когда она говорит:

— Ладно, если ты собираешься убить меня или…

— Небеса, нет, — отвечает он, посмеиваясь. — Ты мне вполне нравишься.

— О, преекраасно, — бормочет она, скрестив руки на груди, и прислонившись к гарнитуру (1) сзади.

— Ты получил свой чай и штаны, теперь ты можешь уйти? — выплевывает Кэролайн, пристально глядя на него. Первородный усмехается, перед тем, как оказаться возле нее и прижать ее к гарнитуру. Он утыкается носом в ее шею, вдыхая, и его колено находится между ее разведенных ног, и, о, Господи:

— Я реально не понимаю, чего ты хочешь от меня.

— Да, я хочу. Я хочу, чтобы ты убрался отсюда… — Клаус хмыкает и отстраняется от нее. Его глаза темнеют, и его губы смыкаются на ее горле.

Она не понимает, что происходит, только то, что нереально горячий парень вжимает ее в гарнитур, и она смело полагает, что видела подобное во многих фильмах с рейтингом Х (2).

Кэролайн думает, что у нее вполне может быть фетиш на собак или что-то такое, потому что это серьезно смешно. Сперва Тайлер, а теперь…

— Ничего не хочешь сказать о моем голом теле рядом с тобой? — бормочет Клаус ей в шею, позабавленный, и она кивает, со свистом втягивая в рот воздух. Она прижимается к его голой груди: «О, Господи, отойди от меня. Вернее, нет, останься. С этим своим акцентом и ямочками на щеках.

Нет, подожди. Держись подальше.

Кэролайн понимает, что она, определенно, по голову в дерьме.

Клаус все еще прижимает ее к гарнитуру, допивая чай, а после вновь появляется перед ней (3). Он вытирает губы рукой, и отходит от нее. Он берет ее руку и целует тыльную сторону, глядя в ее глаза.

— Буду рад увидеть тебя снова, милая, — шепчет Клаус, опаляя ее кожу своим дыханием, прежде чем уйти. И только обещание новой встречи и его запах вперемешку с запахом земли в воздухе, говорят, что он был здесь.

Кэролайн кладет руку на лоб. О, Господи, ей понравилось ощущение его коленки между ее разведенных ног и его губы на ее шее.

Она пишет Деймону: «УБЕЙ МЕНЯ. ЭТО НЕ ШУТКА. УБЕЙ МЕНЯ».

«Не драматизируй», — отвечает он, спустя некоторое время.

Она бросает свой телефон через комнату, и ударяется лбом о гарнитур.

Зашибись, Кэролайн.
_________________
(1) дословно counter — прилавок, но возможен перевод в качестве стойки и/или кухонного гарнитура.
(2) фильмы рейтинга X — на сеанс не допускаются лица, не достигшие 17-летнего возраста.
(3) дословно — flashes in front of her — снова вспыхивает перед ней. Здесь имеется ввиду вампирская скорость, на которой Клаус совершает это действие.

@темы: фанфики, перевод, кларолайн, дневники вампира